百文网小编为你整理了多篇奥巴马 竞选 演讲稿,希望对您的工作学习有帮助,您还可以在本站找到更多相关《奥巴马 竞选 演讲稿》范文。
奥巴马英文就职演讲稿 if there is anyone out there who still doubts that america is a place where all things are possible;who still wonders if the dream of our founders is alive in our time;who still questions the power of our democracy, tonight is your answer.its the answer told by lines that stretched around schools and churches in numbers this nation has never seen;by people who waited three hours and four hours, many for the very first time in their lives, because they believed that this time must be different;that their voice could be that difference.its the answer spoken by young and old, rich and poor, democrat and republican, black, white, latino, asian, native american, gay, straight, disabled and not disabledyou made this happen, and i am forever grateful for what youve sacrificed to get it done.but above all, i will never forget who this victory truly belongs toit began in the backyards of des moines and the living rooms of concord and the front porches of charleston.it was built by working men and women who dug into what little savings they had to give five dollars and ten dollars and twenty dollars to this cause.it grew strength from the young people who rejected the myth of their generations apathy;who left their homes and their families for jobs that offered little pay and less sleep;from the not-so-young people who braved the bitter cold and scorching heat to knock on the doors of perfect strangers;from the millions of americans who volunteered, and organized, and proved that more than two centuries later, a government of the people, by the people and for the people has not perished from this earth.this is your victory.i know you didnt do this just to win an election and i know you didnt do it for me.you did it because you understand the enormity of the task that lies ahead.for even as we celebrate tonight, we know the challenges that tomorrow will bring are the greatest of our lifetimei have never been more hopeful than i am tonight that we will get there.i promise youblock by block, brick by brick, calloused hand by calloused hand.what began twenty-one months ago in the depths of winter must not end on this autumn night.this victory alone is not the change we seekin this country, we rise or fall as one nation;as one people.let us resist the temptation to fall back on the same partisanship and pettiness and immaturity that has poisoned our politics for so long.let us remember that it was a man from this state who first carried the banner of the republican party to the white housei may not have won your vote, but i hear your voices, i need your help, and i will be your president too.for that is the true genius of americaann nixon cooper is 106 years old.she was born just a generation past slavery;a time when there were no cars on the road or planes in the sky;when someone like her couldnt vote for two reasonsthe heartache and the hope;the struggle and the progress;the times we were told that we cant, and the people who pressed on with that american creed: yes we can.at a time when womens voices were silenced and their hopes dismissed, she lived to see them stand up and speak out and reach for the ballot.yes we can.when there was despair in the dust bowl and depression across the land, she saw when the bombs fell on our harbor and tyranny threatened the world, she was there to witness a generation rise to greatness and a democracy was saved.yes we can.a man touched down on the moon, a wall came down in berlin, a world was connected by our own science and imagination.and this year, in this election, she touched her finger to a screen, and cast her vote, because after 106 years in america, through the best of times and the darkest of hours, she knows how america can change.yes we can.this is our chance to answer that call.this is our moment.this is our timethat out of many, we are one;that while we breathe, we hope, and where we are met with cynicism, and doubt, and those who tell us that we cant, we will respond with that timeless creed that sums up the spirit of a people: yes we can.thank you, god bless you, and may god bless the united states of america.篇二:奥巴马《yes we can》演讲稿中英对照
奥巴马演讲稿中英对照 2008年11月6日,第一位非洲裔的美国总统诞生,他就是毕业于哈佛大学法学院的奥巴马。
41岁的奥巴马有雄辩之才、文雅之风,其竞选成功当晚的演讲就是一篇非常优秀的演讲范文。可惜网上乱传的许多译文质量差强人意,本人特此翻译一遍,润色一回,以飧各位。
胡子 谨记
2008年11月6日 星期四 yes we can 《我们一定能》 remarks of president-elect barack obama, as prepared for delivery 总统侯选人巴拉克•奥巴马的竞选成功后的演讲稿,为竞选成功而作 election night 竞选之夜 tuesday, november 4th, 2008 2008年11月4日,星期二 chicago, illinois 伊利诺斯,芝加哥 if there is anyone out there who still doubts that america is a place where all things are possible;who still wonders if the dream of our founders is alive in our time;who still questions the power of our democracy, tonight is your answer.是否还有人仍然怀疑美国是可以创造任何可能性的国家;是否还有人仍然对我们这个时代能缔造梦想感到困惑;是否还有人仍在质疑我们民主党的执政能力,答案就在今夜。it’s the answer told by lines that stretched around schools and churches in numbers this nation has never seen;by people who waited three hours and four hours, many for the very first time in their lives, because they believed that this time must be different;that their voice could be that difference.这个答案正以前所未见的那些延伸至学校和教堂的横幅昭示着;人们等待了三到四个小时,也看到平生第一次的那个时刻来到,人民相信这是如此不同的时刻;他们的呼声也因此前所未有的响亮。it’s the answer spoken by young and old, rich and poor, democrat and republican, black, white, latino, asian, native american, gay, straight, disabled and not disabledyou made this happen, and i am forever grateful for what you’ve sacrificed to get it done.but above all, i will never forget who this victory truly belongs to-it belongs to you.我要对我的竞选负责人大卫•普罗菲说,对我的首席竞选篇三:奥巴马演讲稿—我们为什么要读书 hello, everybody!thank you.thank you.thank you, everybody.all right, everybody go ahead and have a seat.how is everybody doing today?(applause.)how about tim spicer?(applause.)i am here with students at wakefield high school in arlington, virginia.and we’ve got students tuning in from all across america, from kindergarten through 12th grade.and i am just so glad that all could join us today.and i want to thank wakefield for being such an outstanding host.give yourselves a big round of applause.(applause.)嗨,大家好!你们今天过得怎么样?我现在和弗吉尼亚州阿林顿郡韦克菲尔德高中的学生们在一起,全国各地也有从幼儿园到高三的众多学生们通过电视关注这里,我很高兴你们能共同分享这一时刻。i know that for many of you, today is the first day of school.and for those of you in kindergarten, or starting middle or high school, it’s your first day in a new school, so it’s understandable if you’re a little nervous.i imagine there are some seniors out there who are feeling pretty good right now--(applause)--with just one more year to go.and no matter what grade you’re in, some of you are probably wishing it were still summer and you could’ve stayed in bed just a little bit longer this morning.我知道,对你们中的许多人来说,今天是开学的第一天,你们中的有一些刚刚进入幼儿园或升上初高中,对你们来说,这是在新学校的第一天,因此,假如你们感到有些紧张,那也是很正常的。我想也会有许多毕业班的学生们正自信满满地准备最后一年的冲刺。不过,我想无论你有多大、在读哪个年级,许多人都打心底里希望现在还在放暑假,以及今天不用那么早起床。i know that feeling.when i was young, my family lived overseas.i lived in indonesia for a few years.and my mother, she didn’t have the money to send me where all the american kids went to school, but she thought it was important for me to keep up with an american education.so she decided to teach me extra lessons herself, monday through friday.but because she had to go to work, the only time she could do it was at 4:30 in the morning.我可以理解这份心情。小时候,我们家在印度尼西亚住过几年,而我妈妈没钱送我去其他美国孩子们上学的地方去读书,因此她决定自己给我上课——时间是每周一到周五的凌晨4点半。
显然,我不怎么喜欢那么早就爬起来,很多时候,我就这么在厨房的桌子前睡着了。每当我埋怨的时候,我妈总会用同一副表情看着我说:“小鬼,你以为教你我就很轻松?” so i know that some of you are still adjusting to being back at school.but i’m here today because i have something important to discuss with you.i’m here because i want to talk with you about your education and what’s expected of all of you in this new school year.所以,我可以理解你们中的许多人对于开学还需要时间来调整和适应,但今天我站在这里,是为了和你们谈一些重要的事情。我要和你们谈一谈你们每个人的教育,以及在新的学年里,你们应当做些什么。now, i’ve given a lot of speeches about education.and i’ve talked about responsibility a lot.我做过许多关于教育的讲话,也常常用到“责任”这个词。i’ve talked about teachers’ responsibility for inspiring students and pushing you to learn.我谈到过教师们有责任激励和启迪你们,督促你们学习。i’ve talked about your parents’ responsibility for making sure you stay on track, and you get your homework done, and don’t spend every waking hour in front of the tv or with the xbox.我谈到过家长们有责任看管你们认真学习、完成作业,不要成天只会看电视或打游戏机。i’ve talked a lot about your government’s responsibility for setting high standards, and supporting teachers and principals, and turning around schools that aren’t working, where students aren’t getting the opportunities that they deserve.我也很多次谈到过政府有责任设定高标准严要求、协助老师和校长们的工作,改变在有些学校里学生得不到应有的学习机会的现状。but at the end of the day, we can have the most dedicated teachers, the most supportive parents, the best schools in the world--and none of it will make a difference, none of it will matter unless all of you fulfill your responsibilities, unless you show up to those schools, unless you pay attention to those teachers, unless you listen to your parents and grandparents and other adults and put in the hard work it takes to succeed.that’s what i want to focus on today: the responsibility each of you has for your education.但哪怕这一切都达到最好,哪怕我们有最尽职的教师、最好的家长、和最优秀的学校,假如你们不去履行自己的责任的话,那么这一切努力都会白费。——除非你每天准时去上学、除非你认真地听老师讲课、除非你把父母、长辈和其他大人们说的话放在心上、除非你肯付出成功所必需的努力,否则这一切都会失去意义。i want to start with the responsibility you have to yourself.every single one of you has something that you’re good at.every single one of you has something to offer.and you have a responsibility to yourself to discover what that is.that’s the opportunity an education can provide.而这就是我今天讲话的主题:对于自己的教育,你们中每一个人的责任。首先,我想谈谈你们对于自己有什么责任。你们中的每一个人都会有自己擅长的东西,每一个人都是有用之材,而发现自己的才能是什么,就是你们要对自己担起的责任。教育给你们提供了发现自己才能的机会。
或许你能写出优美的文字——甚至有一天能让那些文字出现在书籍和报刊上——但假如不在英语课上经常练习写作,你不会发现自己有这样的天赋;或许你能成为一个发明家、创造家——甚至设计出像今天的iphone一样流行的产品,或研制出新的药物与疫苗——但假如
不在自然科学课程上做上几次实验,你不会知道自己有这样的天赋;或许你能成为一名议员或最高法院法官,但假如你不去加入什么学生会或参加几次辩论赛,你也不会发现自己的才能。and no matter what you want to do with your life, i guarantee that you’ll need an education to do it.you want to be a doctor, or a teacher, or a police officer? you want to be a nurse or an architect, a lawyer or a member of our military? you’re going to need a good education for every single one of those careers.you cannot drop out of school and just drop into a good job.you’ve got to train for it and work for it and learn for it.而且,我可以向你保证,不管你将来想要做什么,你都需要相应的教育。——你想当名医生、当名教师或当名警官?你想成为护士、成为建筑设计师、律师或军人?无论你选择哪一种职业,良好的教育都必不可少,这世上不存在不把书念完就能拿到好工作的美梦,任何工作,都需要你的汗水、训练与学习。and this isn’t just important for your own life and your own future.what you make of your education will decide nothing less than the future of this country.the future of america depends on you.what you’re learning in school today will determine whether we as a nation can meet our greatest challenges in the future.不仅仅对于你们个人的未来有重要意义,你们的教育如何也会对这个国家、乃至世界的未来产生重要影响。今天你们在学校中学习的内容,将会决定我们整个国家在未来迎接重大挑战时的表现。
你们需要在数理科学课程上学习的知识和技能,去治疗癌症、艾滋那样的疾病,和解决我们面临的能源问题与环境问题;你们需要在历史社科课程上培养出的观察力与判断力,来减轻和消除无家可归与贫困、犯罪问题和各种歧视,让这个国家变得更加公平和自由;你们需要在各类课程中逐渐累积和发展出来的创新意识和思维,去创业和建立新的公司与企业,来制造就业机会和推动经济的增长。we need every single one of you to develop your talents and your skills and your intellect so you can help us old folks solve our most difficult problems.if you don’t do that--if you quit on school--you’re not just quitting on yourself, you’re quitting on your country.我们需要你们中的每一个人都培养和发展自己的天赋、技能和才智,来解决我们所面对的最困难的问题。假如你不这么做——假如你放弃学习——那么你不仅是放弃了自己,也是放弃了你的国家。now, i know it’s not always easy to do well in school.i know a lot of you have challenges in your lives right now that can make it hard to focus on your schoolwork.当然,我明白,读好书并不总是件容易的事。我知道你们中的许多人在生活中面临着各种各
样的问题,很难把精力集中在专心读书之上。i get it.i know what it’s like.my father left my family when i was two years old, and i was raised by a single mom who had to work and who struggled at times to pay the bills and wasn’t always able to give us the things that other kids had.there were times when i missed having a father in my life.there were times when i was lonely and i felt like i didn’t fit in.我知道你们的感受。我父亲在我两岁时就离开了家庭,是母亲一人将我们拉扯大,有时她付不起帐单,有时我们得不到其他孩子们都有的东西,有时我会想,假如父亲在该多好,有时我会感到孤独无助,与周围的环境格格不入。so i wasn’t always as focused as i should have been on school, and i did some things i’m not proud of, and i got in more trouble than i should have.and my life could have easily taken a turn for the worse.因此我并不总是能专心学习,我做过许多自己觉得丢脸的事情,也惹出过许多不该惹的麻烦,我的生活岌岌可危,随时可能急转直下。but i was--i was lucky.i got a lot of second chances, and i had the opportunity to go to college and law school and follow my dreams.my wife, our first lady michelle obama, she has a similar story.neither of her parents had gone to college, and they didn’t have a lot of money.but they worked hard, and she worked hard, so that she could go to the best schools in this country.但我很幸运。我在许多事上都得到了重来的机会,我得到了去大学读法学院、实现自己梦想的机会。我的妻子——现在得叫她第一夫人米歇尔奥巴马了——也有着相似的人生故事,她的父母都没读过大学,也没有什么财产,但他们和她都辛勤工作,好让她有机会去这个国家最优秀的学校读书。some of you might not have those advantages.maybe you don’t have adults in your life who give you the support that you need.maybe someone in your family has lost their job and there’s not enough money to go around.maybe you live in a neighborhood where you don’t feel safe, or have friends who are pressuring you to do things you know aren’t right.你们中有些人可能没有这些有利条件,或许你的生活中没有能为你提供帮助和支持的长辈,或许你的某个家长没有工作、经济拮据,或许你住的社区不那么安全,或许你认识一些会对你产生不良影响的朋友,等等。where you are right now doesn’t have to determine where you’ll end up.no one’s written your destiny for you, because here in america, you write your own destiny.you make your own future.你的未来,并不取决于你现在的生活有多好或多坏。没有人为你编排好你的命运,在美国,你的命运由你自己书写,你的未来由你自己掌握。that’s what young people like you are doing every day, all across america.而在这片土地上的每个地方,千千万万和你一样的年轻人正是这样在书写着自己的命运。i’m thinking about andoni schultz, from los altos, california, who’s fought brain cancer since he was three.he’s had to endure all sorts of treatments and surgeries, one of which affected his memory, so it took him much longer--hundreds of extra hours--to do his schoolwork.but he never fell behind.he’s headed to college this fall.我还想起了加利福尼亚州洛斯拉图斯市的安多尼舒尔兹(andoni schultz),他从三岁起就开始与脑癌病魔做斗争,他熬过了一次次治疗与手术——其中一次影响了他的记忆,因此他得花出比常人多几百个小时的时间来完成学业,但他从不曾落下自己的功课。这个秋天,他要开始在大学读书了。and then there’s shantell steve, from my hometown of chicago, illinois.even when bouncing from foster home to foster home in the toughest neighborhoods in the city, she managed to get a job at a local health care center, start a program to keep young people out of gangs, and she’s on track to graduate high school with honors and go on to college.and jazmin, andoni, and shantell aren’t any different from any of you.they face challenges in their lives just like you do.in some cases they’ve got it a lot worse off than many of you.but they refused to give up.they chose to take responsibility for their lives, for their education, and set goals for themselves.and i expect all of you to do the same.又比如在我的家乡,伊利诺斯州芝加哥市,身为孤儿的香特尔史蒂夫(shantell steve)换过多次收养家庭,从小在治安很差的地区长大,但她努力争取到了在当地保健站工作的机会、发起了一个让青少年远离犯罪团伙的项目,很快,她也将以优异的成绩从中学毕业,去大学深造。贾斯敏、安多尼和香特尔与你们并没有什么不同。和你们一样,他们也在生活中遭遇各种各样的困难与问题,但他们拒绝放弃,他们选择为自己的教育担起责任、给自己定下奋斗的目标。我希望你们中的每一个人,都能做得到这些。
贝拉克·侯赛因·奥巴马二世(barack hussein obama ii),1961年8月4日生于美国夏威夷州火奴鲁鲁(檀香山),父亲是一位祖籍肯尼亚的黑人穆斯林,母亲是堪萨斯州的美国人。父亲贝拉克·奥巴马是一名在夏威夷念书的肯尼亚留学生。母亲安·邓纳姆是一个白人,原本来自堪萨斯州。1983年毕业于哥伦比亚大学,1985年到芝加哥工作。1991年毕业于哈佛大学的法学院,是第一个担任哈佛法学评论主编的非洲裔美国人。1992年和米歇尔·拉沃恩·奥巴马结婚。1996年,奥巴马从芝加哥当选为伊利诺伊州州参议员并在之后的3年中连任;2000年,在竞选美国众议院议员席位失败后,奥巴马将主要精力投入到伊利诺伊州的参议工作中。2007年2月10日,奥巴马在伊利诺伊州斯普林菲尔德市正式宣布参加2008年美国总统大选,并提出了重点在“完结伊拉克战争以及实施全民医疗保险制度”的竞选纲领。2008年6月3日,奥巴马被定为民主党总统候选人;同年8月23日,在民主党全国代表大会上奥巴马被正式提名,从而成为了美国历史上首个非洲裔总统大选候选人。2009年10月9日,据英国广播公司报道,诺贝尔奖评审会称,美国总统奥巴马因“为增强国际外交及各国人民间的合作做出非同寻常的努力”而被授予2009年度诺贝尔和平奖。民调显示,2009年奥巴马的支持率最高达到59%,而后开始滑落,2011年一月份到达48%的水平,而由于经济手段改革与医疗体制改革,奥巴马的支持率持续走低,到三月份末降到最低的38%,但后又因击毙拉登上升,近期又由于前述原因轻微下降,他的平均支持率平均在4、5成之间,属于中等水平。2011年11月,福布斯2011权力人物榜:奥巴马排名第一。尽管在处理高失业率和经济衰退问题上的不足导致奥巴马在国内支持率下降,但他在世界舞台上的表现完全不同。随着“基地”组织领导人本·拉登和利比亚前领导总统竞选人卡扎菲相继被击毙,奥巴马的影响力迅速上升。2012年10月17日,经过90分钟的舌战,美国总统大选结束了第二场总统辩论。首战支持率大跌的奥巴马,此次成功逆转,根据cnn实时投票结果,奥巴马的支持率飙升到46%。[3] 北京时间2012年11月7日,当地时间6日晚,美国总统奥巴马获得275张选票,连任总统已成定局。他在推特上发文感谢选民。篇五:奥巴马开学演讲(中英文)美国总统奥巴马9月8日开学演讲 remarks by the president in a national address to americas schoolchildren wakefield high school arlington, virginia hello, everybody!thank you.thank you.thank you, everybody.嗨,大家好!谢谢!谢谢大家!all right, everybody go ahead and have a seat.how is everybody going today? how about tim spicer? 好的,大家请就座。你们今天过得怎么样?蒂姆.斯派塞好吗? i am here with students at wakefield high school in arlington, virginia.and weve got students tuning in from all across america, from kindergarten through 12th grade.and i am just so glad that all could join us today.and i want to thank wakefield for being such an outstanding host.give yourselves a big round of applause.我现在与弗吉尼亚州阿灵顿郡维克菲尔德高中的学生们在一起。全国各地也有从幼儿园到高三的众多学生们,通过电视关注这里。我很高兴你们能共同分享这一时刻。我还有感谢维克菲尔德高中出色的组织安排,请为你们热烈鼓掌。i know that for many of you, today is the first day of school.and for those of you in kindergarten, or starting middle or high school, its your first day in a new school, so its understandable if youre a little nervous.我知道,对你们中的许多人来说,今天是开学的第一天。对于刚进入幼儿园或升上初中高中的学生,今天是你们来到新学校的第一天。因此,假如你们搞到有些紧张,那也是正常的。i imagine there are some seniors out there who are feeling pretty good right now--with just one more year to go.and no matter what grade youre in, some of you are probably wishing it were still summer and you couldve stayed in bed just a little bit longer this morning.我想也会有许多毕业班的学生们正自信满满,还有一年就毕业了。不论在哪个年级,许多人打心底里希望现在还是暑假。今天早上还能多睡一小会。i know that feeling.when i was young, my family lived overseas.i lived in indonesia for a few years.and my mother, she didnt have the money to send me where all the american kids went to school, but she thought it was important for me to keep up with an american education.我可以理解这份心情。小时候,我们家生活中海外。我在印度尼西亚住了几年。我母亲没有钱送我上其他美国孩子上的学校。但她认为必须让我接受美式教育。so she decided to teach me extra lessons herself, monday through friday.but because she had to go to work, the only time she could do it was at 4:30 in the morning.因此,他决定从周一到周五自己给我补课。不过她还要上夜班。所以只能在清晨四点半给我上课。
你们可以想象,我不太情愿那么早起床。有很多次,我趴在餐桌上就睡着了。每当我埋怨的时候,我妈妈总会用同一副表情看着我说:“小鬼,你以为教你我就很轻松?” so i know that some of you are still adjusting to being back at school.but im here today because i have something important to discuss with you.im here because i want to talk with you about your education and whats expected of all of you in this new school year.所有我能理解你们有些人还在适应开学后的生活。但几天我站在这里,是为了和你们谈一些重要的事情。我要和你们谈一谈你们每一个人的教育,以及这个新学年对你们所有人的期望。now, ive given a lot of speeches about education.and ive talked about responsibility a lot.我做过许多关于教育的讲话。也常常用到“责任”这个词。ive talked about teachers responsibility for inspiring students and pushing you to learn.我谈到过教师有责任激励你们,督促你们学习。ive talked about your parents responsibility for making sure you stay on track, and you get your homework done, and dont spend every waking hour in front of the tv or with the xbox.我谈到过家长有责任确保你们走正道、完成家庭作业,不要成天只会看电视或打游戏机。ive talked a lot about your governments responsibility for setting high standards, and supporting teachers and principals, and turning around schools that arent working, where students arent getting the opportunities that they deserve.我也多次谈到过政府有责任制定高标准协助老师和校长的工作,改变在有些学校学生得不到应有的学习机会的现状。but at the end of the day, we can have the most dedicated teachers, the most supportive parents, the best schools in the world--and none of it will make a difference, none of it will matter unless all of you fulfill your responsibilities, unless you show up to those schools, unless you pay attention to those teachers, unless you listen to your parents and grandparents and other adults and put in the hard work it takes to succeed.thats what i want to focus on today: the responsibility each of you has for your education.但哪怕这一切都达到最好,哪怕我们拥有最敬业的教师,最尽力的家长和全世界最好的学校,假如你们不去履行自己的责任的话,那么这一切努力都会白费。除非你每天准时去上学,除非你认真听老师讲课,除非你把父母、长辈和其他大人们的话放在心上。除非你肯付出成功所必需的努力。否则这一切都会失去意识。而这就是我今天讲话的重点:你们每个人对自己的教育应尽的责任。i want to start with the responsibility you have to yourself.every single one of you has something that youre good at.every single one of you has something to offer.and you have a responsibility to yourself to discover what that is.thats the opportunity an education can provide.我首先要讲讲你们对自己应尽的责任。你们每一个都有自己的长处,你们每个人都时有用之才。你们对自己应尽的责任时发现自己的才能所在。而教育能够提供这样的机会 maybe you could be a great writer--maybe even good enough to write a book or articles in a newspaper--but you might not know it until you write that english paper--that english class paper thats assigned to you.或许你能写出优美的文字,甚至有一天能将那些文字出现在书籍和报刊上,但假如不再英语课上经常练习写作,你不会发现自己有这样的才能。and no matter what you want to do with your life, i guarantee that youll need an education to do it.不论你的生活的志向是什么,我敢肯定你都需要相应的教育。you want to be a doctor, or a teacher, or a police officer? you want to be a nurse or an architect, a lawyer or a member of our military? youre going to need a good education for every single one of those careers.you cannot drop out of school and just drop into a good job.youve got to train for it and work for it and learn for it.你想当医生、教师或警官吗?你想当护士、建筑师、律师或军人吗?你必须接受良好的教育才能从事上述任何一种职业。你不能指望辍学后碰上个好工作。你必须接受培训,为之努力,为之学习。and this isnt just important for your own life and your own future.what you make of your education will decide nothing less than the future of this country.the future of america depends on you.what youre learning in school today will determine whether we as a nation can meet our greatest challenges in the future.这并非只对你个人的人生和未来意义重大。教育给你带来的益处将决定这个国家的未来。美国的未来取决于你们。今天你们在学校中的学习内容,将决定我们整个国家在未来迎接重大挑战时的表现。youll need the knowledge and problem-solving skills you learn in science and math to cure diseases like cancer and aids, and to develop new energy technologies and protect our environment.你们需要历史社会科课程上活动观察的能力与判断力来抗击贫困和解决无家可归的问题打击犯罪和消除歧视,让这个国家变得更加公平和自由。你们需要在各类课程中逐渐培养创造力和智慧去创办公司,制造就业机会和推动经济增长。we need every single one of you to develop your talents and your skills and your intellect so you can help us old folks solve our most difficult problems.if you dont do that--if you quit on school--youre not just quitting on yourself, youre quitting on your country.我们需要你们每一个人都发挥天赋、技能和才智,帮助老一辈人解决我们面临的最棘手问题。如果你们不这样做,入股你们辍学,你们不仅放弃了自己,也放弃了自己的国家。now, i know its not always easy to do well in school.i know a lot of you have challenges in your lives right now that can make it hard to focus on your schoolwork.我当然明白读好书不是件容易的事,我知道你们中的许多人在生活中面临着各种问题。很难把精力集中在专心读书上。i get it.i know what its like.my father left my family when i was two years old, and i was raised by a single mom who had to work and who struggled at times to pay the bills and wasnt always able to give us the things that other kids had.我明白这一点,我有亲身感受。我父亲在我两岁时就离开了家庭,是我母亲一个人将我拉扯大,母亲不得不工作并时
常为支付生活费而苦苦挣扎。但有时仍无法位我们提供其他孩子享有的东西。there were times when i missed having a father in my life.there were times when i was lonely and i felt like i didnt fit in.有时我渴望生活中能有一位父亲。有时我也会感到孤独无助,感觉到与周围的环境格格不入。so i wasnt always as focused as i should have been on school, and i did some things im not proud of, and i got in more trouble than i should have.and my life could have easily taken a turn for the worse.我并非总是想我应该做到的那样专心学习,我做过许多自己觉得丢脸的事情,也惹出许多不该惹的麻烦。我的生活岌岌可危,随时可能急转直下。but i was--i was lucky.i got a lot of second chances, and i had the opportunity to go to college and law school and follow my dreams.my wife, our first lady michelle obama, she has a similar story.neither of her parents had gone to college, and they didnt have a lot of money.but they worked hard, and she worked hard, so that she could go to the best schools in this country.但我很幸运,在许多事情上都得到了重来的机会。我有幸能上大学,上法学院,追求自己的理想。我的妻子,我们的第一夫人马歇尔.奥巴马,也有着类似的人生故事。她的父母亲都没有读过大学,也没有什么财产,但他们都非常勤奋,她也是如此。因此她得以进入一些美国最好的学校。some of you might not have those advantages.maybe you dont have adults in your life who give you the support that you need.maybe someone in your family has lost their job and theres not enough money to go around.maybe you live in a neighborhood where you dont feel safe, or have friends who are pressuring you to do things you know arent right.你们中有些人可能没有那些有利条件。或许你们的生活中没有能为你提供帮助的长辈。或许你们家长中有人失业,经济非常拮据。或许你住的社区不那么安全,或许你认识一些会对你产生不良影响的朋友。但归根结底,你的生活状况,你的长相、出身、经济条件、家庭气氛,都不是疏忽学业和态度恶劣的借口。这些不是你去跟老师顶嘴、逃课或辍学的借口。这些不是你不好好读书的借口。